Categories: duo

DUO 3.0 SECTION 2 010-021

DUO 3.0 SECTION 2  010-021

Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published.
An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
The following passage is quoted from a well-known fable.
“Are you familiar with contemporary literature?” “I know next to nothing about it.”
At times I confuse “curve” with “carve.”
Don’t be shy. Your pronunciation is more or less correct.
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
“Could you move over a little?” “Oh, sorry. I didn’t realize I was taking up so much space.”
What’s this ugly object? “This is a piece of abstract art!”

tora taro