リビングでテレビを見ていた翔に、洋子が話しかけます。
Yoko: Sho, can you help David move this weekend?
Sho: What? Is he moving to the Oasam Hotel?
Yoko: No. He is moving to the annex of the ryokan. I hope that he stays longer as a result.
Sho: Phew. I’m glad you’re not losing a customer.
Yoko: Of corse not. Anyway, your father is busy, so I need you to help David.
Sho: OK, but we’re using the annex as a strage area now. It’s a lot to clean up.
Yoko: I’ll charge him very little. Also, his tanabata pictures were very popular, so I will continue hiring him for photography projects.
Sho: A win-win situation! Great thinking, Grandma!
洋子: 翔、今度の週末にデービッドさんの引っ越しを手伝ってくれない?
翔: えっ?!オアサム・ホテルに引っ越すの?
洋子: 違うわよ。うちの旅館の離れに引っ越すのよ。そうしたらもっと長くいてくれると思ってね。
翔: あー。お客さんをひとり失うことにならなくてよかった。
洋子: もちろんそんなことにはしないさ。とにかく、翔のお父さんは忙しいから、翔にデービッドさんを助けてほしいのさ。
翔: わかったよ、でもいま離れは物置代わりに使っているでしょう。片付けるものはたくさんあるよ。
洋子: 格安料金にするつもりさ。それにデービッドさんの七夕の写真がとても評判が良くてね、だからうちの旅館の写真プロジェクトのために、ずっと頼むことにしようと思っているところさ。
翔: 両者にとって悪くないわけだね!素晴らしい考えだよ、おばあちゃん!
annex 別館、離れ
as a result 結果として
phew あー(ほっとして)
customer 客
storage 物置
charge 請求する
continue doing ~し続ける
hiring hire …(~をやとう)の動名詞
win-win situation 両者にメリットがある状況
Q: Why does Yoko need Sho to help David?
A: Because Sho’s father is busy.
I hope that …で希望を語ろう
I hope that he stays longer as a result.
そうしたらもっと長くいてくれると思います。
◆ I hope I can see you again soon.
またすぐに会えるといいですね。
◆ I hope you will get well soon.
早く良くなるといいですね。
No,1 that
No,2 you
No,3 I
★ hope の後には that が来ます。that は省略することも出来るので、 hope のすぐ後に、2位3位の you や I などの主語も来ています。
◆ I hope I can see you again soon.
またすぐに会えるといいですね。
上の文を参考にして
私たち、いい友達になれるといいなあ。
A.
(解答) I hope we can be good friends.
Sho: Is he moving to the Oasam Hotel?
Yoko: No. He is moving to the annex of the ryokan. I hope that he stays longer as a result.
私たちは、あなたがまた訪ねてきてくれるのを望んでいます。
We hope you will visit us again.