洋子からお月見セットを受け取った翔は、デービッドと一緒に桜山公園に向かいます。
Yoko: I prepared a small set with pampas grass and rice dumplings. Take it to the party.
Sho: Thanks, Grandma!
———-
Sho: Yota’s already here. Who’s that girl next to him?
Yota: Hi, Sho! We saved a spot for you.
Sho: Thanks! David, this is my friend, Yota.
Yota: Nice to meet you, David. Sho’s told me so much about you. I feel like I know you already.
David: Same here. Nice to finally meet you.
Kanon: Ahem. Aren’t you forgetting someone, Yota?
Yota: right. This bossy girl’s my sister, Kanon.
Kanon: I’m not bossy! Hi, I’m Kanon. Sho, I’m a big fan. I really enjoyed your wadaiko performance at the sakura festival.
Sho: Why, thank you.
洋子: ススキとおだんごのちょっとしたお供えを作っておいたよ。パーティーに、持ってお行き。
翔: ありがとう、おばあちゃん!
–翔とデービッドが桜山公園に着く–
翔: 陽太はもう来ているね。陽太の隣にいる女の子は誰なんだろう?
陽太: やー、翔!君たちのために場所を取っておいたよ。
翔: ありがとう!デービッドさん、こちら僕の友達の、陽太くんです。
陽太: はじめまして、デービッドさん。翔があなたのことをいろいろ話してくれています。以前から知っているような気がします。
デービッド: こちらも同じですよ。とうとうお会い出来ましたね。
カノン: あの、誰か忘れていない、お兄ちゃん?
陽太: そうだった。この態度のデカいのが俺の妹のカノンです。
カノン: 態度が大きくなんかないわよ!こんばんは、カノンです。翔さん、私、あなたの大ファンです。桜祭りのときの和太鼓の演奏、とても素晴らしかったです。
翔: まいったなぁ、ありがとう。
pampas grass ススキ。Japanese pampas grass と言うこともある
rice dumpling だんご(練った米粉を丸めて茹でたもの)
save … ~を確保しておく
spot (主に快適な)場所
ahem えへん(注意を引いたり、軽く警告をしたりするときの声)
bossy 態度が大きい、威張っている
Q: What did Yoko prepare for the potluck party?
A: A small set with pampas grass and rice dumplings.
「feel like + 節」で自分の気持ちを言ってみよう
I feel like I know you already.
わたしはあなたを以前から知っているような気がします。
「根拠はないけれど、なんとなくそう思う」、というときは、feel like … を使うとうまく伝わります。自信がないことや、断定できないことについてはこの言い方がぴったりです。
feel like のうしろには節(文のような要素)がきます。
◆ I feel like Ken loves you.
ケンは君のことが好きなんじゃないかと思う。
◆ I feel like I’ve been here before.
以前ここに来たことがあるような気がします。
No,1 be like …
No,2 look like …
No,3 feel like …
No,4 sound like …
No,3 seem like …
★be 動詞は What is it like?(それってどんなもの?)という定番の質問パターンでよく使われます。
★全体的に look feel sound といった語感を表す動詞との組み合わせが多いことがわかります。
◆ I feel like Ken loves you.
上の文を参考にして
I (彼女は英語が好きなんじゃないかと思う).
A.
(解答) I feel like she loves English.
Yota: Nice to meet you, David. Sho’s told me so much about you. I feel like I know you already.
David: Same here. Nice to finally meet you.
そのお店で、それを食べてみたいような気がするわ。
I feel like I want to try it at the restaurant.